Väčšine z tých, ktorí sa venujú práci prekladateľa, sa už niekedy stalo, že v rozhovore o tomto odbore počuli niektorú z nasledujúcich viet:
- Ktokoľvek ovláda cudzí jazyk, môže prekladať
Mnohí ľudia si myslia, že ak niekto ovláda cudzí jazyk, môže automaticky prekladať. Nie je to pravda. Preklad vyžaduje radu schopností. Niektoré sú vrodené, ako napr. kreativita, schopnosť venovať sa detailom, cit pre kultúrne rozdiely, iné sa získavajú prostredníctvom štúdia a praxe. Inak by predsa neexistovali na celom svete univerzitné a vzdelávacie programy, ktoré ponúkajú možnosť študovať prekladateľstvo a tlmočníctvo a nebolo by toľko profesorov, ktorí zasvätili svoj život štúdiu tajov a zvláštností tejto disciplíny. Continue reading