Ak niekto ovláda dva jazyky, neznamená to automaticky, že vie aj prekladať. Preklad textov je schopnosť, ktorú je potrebné rozvíjať, a od tých, čo sa mu venujú profesionálne, vyžaduje tvrdú prácu. Dôležitosť správneho prekladu je zrejmá hlavne vtedy, ak sa veci uberajú nesprávnym smerom. Nasledovné príklady vybrané z knihy Found in Translation autorov Nataly Kelly a Josta Zetzcheho ukazujú, ako môže byť práca prekladateľa plná nástrah. Continue reading
Tag Archives: #prekladbiblie
Prečo je Hieronym patrónom prekladateľov?
Možno viete, že 30. september je Medzinárodný deň prekladateľov a tlmočníkov. A možno viete aj to, že patrónom prekladateľov je svätý Hieronym (347-420). Prečo však práve on? Patrí mu totiž jedno nespochybniteľné prvenstvo: je autorom prvého oficiálneho prekladu Biblie do latinčiny.