Chyby v preklade - Taliančina Preklady

Čo to má Mojžiš na hlave? Alebo ako malá chyba v preklade spôsobila veľký problém

Ak niekto ovláda dva jazyky, neznamená to automaticky, že vie aj prekladať. Preklad textov je schopnosť, ktorú je potrebné rozvíjať, a od tých, čo sa mu venujú profesionálne, vyžaduje tvrdú prácu. Dôležitosť správneho prekladu je zrejmá hlavne vtedy, ak sa veci uberajú nesprávnym smerom. Nasledovné príklady vybrané z knihy Found in Translation autorov Nataly Kelly a Josta Zetzcheho ukazujú, ako môže byť práca prekladateľa plná nástrah. Continue reading